-
1 Wörtchen
-
2 Wörtchen
п:1. mit jmdm. ein (kräftiges) Wörtchen reden напрямик [крепко] поговорить с кем-л. Der soll mir mal kommen. Dann werde ich mit ihm mal ein kräftiges Wörtchen reden!2. da habe ich auch ein Wörtchen mitzureden я тоже имею право высказаться. In dieser Sache habe ich auch ein Wörtchen mitzureden.Ihr habt euch für morgen bei mir verabredet? Da hab ich auch noch ein Wörtchen mitzureden, ich bin nämlich morgen gar nicht zu Hause.Ihr könnt das nicht so bestimmen, ohne mich zu fragen, da habe ich auch ein Wörtchen mitzureden.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wörtchen
-
3 Wörtchen
Wörtchen n słówko;fam. ein Wörtchen mitzureden haben mieć też coś do powiedzenia -
4 Wörtchen
-
5 Wörtchen
(noch) ein Wö́rtchen mit j-m zu réden háben* разг — выяснять отношения с кем-л
ein Wö́rtchen mítzureden háben* разг — участвовать в разговоре; высказывать своё мнение
Er hat hier nichts mítzureden. — Это его не касается. / Его об этом не спрашивают.
-
6 Wörtchen
слове́чко, словцо́ -
7 ein Wörtchen sägen
кол.числ.общ. (j-m) сделать выговор (кому-л.) -
8 hier habe ich auch ein Wörtchen mitzureden
Универсальный немецко-русский словарь > hier habe ich auch ein Wörtchen mitzureden
-
9 kräftig:
mit jmdm. ein kräftiges Wörtchen reden говорить с кем-л. напрямик [без стеснения, без церемоний]. Du mußt mal ein kräftiges Wörtchen mit ihm reden, damit er endlich aufhört, das Geld für unnütze Dinge auszugeben.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kräftig:
-
10 wenn:
wenn nicht, dann nicht нет так нет. "Machst du das mit?" — "Nein." — "Wenn nicht, dann nicht." wenn das Wörtchen wenn nicht war' (war' mein Vater Millionär) если б да кабы (выросли б во рту бобы, и был бы не рот, а целый огород). "Wenn ich soviel Zeit wie du hätte, wäre ich mit allem schon längst fertig." — "Wenn das Wörtchen wenn nicht war'! Alles Ausrede! Faul bist du, wie sonst was." (und) wenn auch если уж так, если уж на то пошло. Und wenn er auch davon wenig weiß, müßte er lieber das Maul halten.Und wenn auch! Ich kann sein schlechtes Verhalten nicht entschuldigen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > wenn:
-
11 mitreden
vter hat hier nichts mitzureden — это его не касается, его об этом не спрашивают -
12 reden
vtговорить; разговаривать, беседовать; произносить речь, выступатьdie Leute reden viel — разг. чего только люди не наговорятkein Wort reden — не говорить ( не проронить) ни словаgroße Worte reden — говорить ( произносить) громкие слова ( фразы)große ( dicke) Töne reden — разг. хвастаться, бахвалитьсяj-m, einer Sache (D) das Wort reden — выступать в поддержку кого-л., чего-л., брать под защиту, защищать кого-л., что-л.; лить воду на чью-л. мельницу ( своими высказываниями), действовать на руку кому-л.j-m ins Gewissen reden — усовещивать, взывать к чьей-л. совестиj-m etw. aus dem Sinn reden — отговорить кого-л. от чего-л.du hast gut ( leicht) reden — хорошо ( легко) тебе говоритьich habe mit ihm noch ein Wort ( ein Wörtchen) zu reden — я ещё с ним поговорю, у нас с ним ещё будет серьёзный разговорer läßt mit sich reden — он сговорчив ( покладист), с ним можно договоритьсяsich heiser reden — говорить до хрипоты, охрипнуть от разговоров, сорвать голосman kann sich den Mund fusselig( in Fransen, in Fusseln) reden — разг. можно говорить до изнеможения - и всё без толкуsich Unannehmlichkeiten an den Hals reden — нажить себе неприятности разговорамиsich in Wut ( in die Wolle) reden — распалить себя разговорами; довести себя до ярости разговорами -
13 wenn
1. cj1) когдаwenn ich hier vorbeigehe, muß ich an dich denken — (каждый, всякий раз) когда я прохожу мимо этого места, я невольно думаю о тебеjedesmal, wenn die Uhr schlug, lugte ein Kuckuck durch das Türchen — каждый ( всякий) раз, когда часы били, из дверцы выглядывала кукушкаwenn du deine Arbeit beendet hast, sage es uns — когда ты закончишь свою работу, скажи нам2) еслиwenn du Zeit hast, komm heute abend zu mir — если у тебя есть( будет) время, приди ко мне сегодня вечеромich reise heute ab, wenn ich mit meinen Geschäften fertig werde — я уеду сегодня, если закончу свои делаwenn du früher gekommen wärest, hättest du ihn noch getroffen — если бы ты пришёл раньше, ты бы ещё застал егоwenn das Wörtchen "wenn" nicht wär, wär' mein Vater Millionär ≈ погов.если бы да кабы, во рту бы выросли бобыwenn es aber doch so schrecklich regnet! — при таком-то дожде (да выходить из дому)!3) хоть (бы), если (бы)wenn du lieber schweigen wolltest! — ты бы лучше молчал!das Wenn und (das) Aber, die Wenn und (die) Aber, viel(e) Wenn und Aber — все эти "если" и "но" ( сомнения); оговорки, исключения (обстоятельства, усложняющие дело)er hat immer ein Wenn und ein Aber — у него всегда найдётся отговоркаwenn anders — уст. если, насколько, какwenn sein Einkommen auch nicht groß ist, kann er doch davon leben — хотя его доходы и невелики, всё же он может существовать на нихwenn er sich auch dagegen sträubt... — даже если ( хотя) он и сопротивляется этомуwenn auch! — разг. хоть бы и так!2. adv ср.-нем., н.-нем. -
14 побеседовать
-
15 словечко
-
16 побеседовать
-
17 словечко
-
18 mitreden
vt: da habe ich auch ein Wörtchen mitzureden в этом деле я тоже имею право высказать своё мнениеи со мной следовало бы посчитаться.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > mitreden
-
19 einlegen
vt1) вкладывать, помещать2) солить, мариновать (огурцы и т. п.)Élfenbein in Holz éínlegen — делать инкрустацию из слоновой кости на дереве
4) фин класть средства на счёт5) укладывать (волосы)6) вставлятьéíne Rúhepause éínlegen — сделать перерыв [паузу]
7) заявить о чём-л (в официальном порядке)Berúfung éínlegen юр — подавать апелляцию
Protést éínlegen — заявлять протест, опротестовать
sein Véto éínlegen — налагать вето
ein gútes Wörtchen für j-n éínlegen — замолвить о ком-л словечко
-
20 wenn
cj1) когдаwenn es dúnkel wird, géhen sie schláfen. — Когда становится темно, они идут спать.
Jédes Mal, wenn ich komme… — Каждый раз, когда я прихожу…
2) еслиwenn auch [schon] — даже если, хотя (и), несмотря на
wenn ich Zeit habe, (so) komme ich zu dir. — Если у меня будет время, я приду к тебе.
Und wenn schon! — Но если даже и так! / Ну хотя бы и так!
3) хоть (бы), если (бы)wenn du früher gekómmen wärest! Eсли — бы ты пришёл раньше!
wenn das Wörtchen "wenn" nicht wär, wär' mein Váter Millionär — если бы да кабы, во рту бы выросли грибы [бобы] (, то был бы не рот, а целый огород)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Wörtchen — Wọ̈rt|chen 〈n. 14〉 kleines Wort ● hier habe ich auch noch ein Wörtchen mitzureden 〈fig.; umg.〉 ebenfalls zu bestimmen, auch meine Einwilligung zu geben; mit dir habe ich noch ein Wörtchen zu reden! 〈umg.〉 dir muss ich einmal gründlich die Meinung … Universal-Lexikon
Wörtchen — Wọ̈rt·chen das; meist in ein Wörtchen mitzureden haben gespr; an einer Entscheidung mitwirken; meist Mit dir habe ich noch ein Wörtchen zu reden gespr; ich muss dir zu etwas deutlich meine Meinung sagen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Wörtchen — das Wörtchen, (Aufbaustufe) Äußerung zu einem bestimmten Thema, ein kleines Wort Synonym: Wort Beispiel: Sie hat den ganzen Abend kein einziges Wörtchen gesagt … Extremes Deutsch
Wörtchen — Wörtchenn 1.einWörtchenmitzuredenhaben=mitzuentscheidenhaben.»Wörtchen«meinthiernurscheinbardasunbedeutendeWort;inWirklichkeitistdasgewichtigeWortgemeint.1800ff.Vglengl»tohaveasayineverything«undfranz»avoirsonmotàdire«.… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Wörtchen — Eh man noch ein Wörtchen spricht, weiss Gott schon, was uns gebricht. – Schottel, 1142a; Simrock, 3875; Sailer, 316 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Wörtchen — Wọ̈rt|chen … Die deutsche Rechtschreibung
(Noch) ein Wörtchen mit jemandem zu reden haben — [Noch] ein Wörtchen mit jemandem zu reden haben Mit dieser umgangssprachlichen Redewendung wird ausgedrückt, dass man jemanden wegen etwas, was einen geärgert hat o. Ä., noch zur Rede stellen will: Das passt mir gut, dass der Spediteur auch… … Universal-Lexikon
Das fast ist ein nützliches Wörtchen, wenn man was Ungereimtes sagen und auch zugleich auch nicht sa… — Das «fast» ist ein nützliches Wörtchen, wenn man was Ungereimtes sagen und auch zugleich auch nicht sagen will. См. Чуть чуть не считается … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Es — Ês, ein Pronomen, welches im Deutschen in einer dreyfachen Gestalt üblich ist. I. * Als ein persönliches Fürwort, welches aber nur allein den gemeinen Oberdeutschen Mundarten bekannt ist, da es so wohl in der einfachen als mehrern Zahl… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sterbenswörtchen — Stẹr|bens|wört|chen 〈n. 14; nur in bestimmten Wendungen〉 1. kein Sterbenswörtchen sagen, verraten nichts sagen, nichts verraten 2. ohne ein Sterbenswörtchen zu sagen, machte er sich davon ohne etwas anzudeuten 3. hättest du mir doch bloß ein… … Universal-Lexikon
Ach (2) — 2. Ach, eine Interjection, welche der natürliche Ausdruck nicht nur aller Leidenschaften, mit allen ihren Schattirungen, sondern auch aller Gemüthsbewegungen und lebhaften Vorstellungen überhaupt ist. Es ist also, und zwar 1) eigentlich und… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart